“床前明月光”中的“床”不是睡觉的床
“床前明月光”中的“床”不是睡觉的床
  李白《静夜思》是一首脍炙人口的诗,全诗口语直白:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”二十个字,描绘出一幅生动的图画,表现了诗人身游异地,在宁静的月夜对故乡的思念。
  首句“床前明月光,一般都认为是明月照在寝者床前的光华,千百年来一直这样评说,《唐诗三百首》也这样注释,但这是一种误解。
  试想:一个仕途不就常年漂泊在外的困厄之士,其生活中的卧居可想而知。即便是皇宫阔舍贵族富家,想看到“床前明月光”也不切实际。古时没有玻璃,其木制窗棂很小,光线微微,且诗中所写时间应该是在初冬左右寒气袭人的一个夜晚,能不关闭门窗吗?即便细微的月光能够照到房内,又怎能成为一片霜的形状?再者“举头望明月”能望到吗?这讲不通。那么“床”字作何解释呢?
  2013年农历正月初五,央视4套在《大型原创文化类》节目中,北师大范教授就“床”字做了一次精彩的评说,这以后诗人雨水先生在《咬文嚼字》一文中做了同样的解释。两位专家学者切合实际的说法,打开了很多人心扉中的问结,我也是其中的一个。
  “床”字在《辞源》中有明确的记载,唐朝把睡觉的床、窗户、井上围栏、小杌子四种物件都成为“床”。我翻阅现在普遍使用的《现代汉语词典》,第三种解释为“某些像床的地面”。因此,李白诗中的“床”字指的是“井上围栏”,范教授、雨水先生一致认为这种解释为准确。于是,这首诗可以这样来读:在静夜的庭院里,/月光照在地上/多么像故乡的霜啊/是霜吗?举头看天上,原来是明月的光/为什么会疑是霜呢/因为低头看庭院,很像我的故乡!
                                                     (李秉诚)